Színváltás: |
|
Lilike | Válasz erre (^) (>) (f) 2006.04.23 21:11:34 (V) 1158. |
Igen, bár nem én találtam ki, de ha a beatles-t le akarod fordítani magyarra, a bogarock fedi legjobban. | |
Előzmény: 1143, hulio |
hulio | Válasz erre (^) (>) (f) 2006.04.22 09:09:35 (Szo) 1143. |
Szia István! Tudok egy egész jó magyar fordítást a nevükre, de attól félek, hogy "szerzői jogvédelem" alatt áll: Bogarock. Ez az elnevezés nagyon ismerős, már láttam itt a fórumon... És a Jánosbogár mellé van még egy észrevételem. Ez pedig a Palimadár, aki az önálló korszakaszában stílusosan szárnyakat növesztett. |
|
Előzmény: 1139, Jelbeszéd |
Jelbeszéd | Válasz erre (^) (>) (f) 2006.04.21 22:17:39 (P) 1139. |
Hulio, Te nagyon ügyes vagy! Valóban a Beatlesre gondoltam, úgy mint John, Paul, George, Ringo (Richard). Holnap egy Illés-sel kapcsolatos kérdéssel jövök. Üdv: MI |
<< 1 >> |
|